您现在的位置: 图书馆 >> 普通话与规范字 >> 幽默人生 >> 规范字笑话 >> 正文 普通话与规范字
弄璋之喜           
弄璋之喜
副标题:
点击数: 更新时间:2006-9-14
【字体:缩小 放大
 

弄璋之喜         作者:水寒


  有同事怀胎九月临近产期,在周末时告诉办公室同事下周开始将在家待产,大家分别说了一些祝福之类的话,并告知孩子出世一定别忘了第一时间通知。过了几天,我收了一条短信,同事的夫君是学历史的,发来的短信不免有点文诌诌的:“福接天地人和,祥承国泰民安。春回大地之际,欣获弄獐之喜,我等心中愉悦万分,虽难以言状,却洋溢于表,诚望与众同乐,皆大欢喜。”
  看了信息,知道是孩子出世了,估计这样的信息是一种专门的套路,可我是第一次收到,究竟生的是男孩还是女孩却拿不准,也不便发信息回去再问或询问同事,怕贻笑大方。不过,在现代社会这点小事难不住,回家,上网,在搜索栏里面填上“弄獐之喜”,几秒钟的功夫,几十条信息就摆在眼前,最显眼的莫过于载于[明]张岱《夜航船》卷八《文学部》中这样一条:
  弄獐 唐姜度生子,李林甫手书贺之曰:“闻有弄獐之喜。”客视之,掩口笑。东坡诗:“甚欲去为汤饼客,却愁错写弄獐书。”
  原来这是李林甫闹出的一个笑话,他把“璋”误写做“獐”,而獐是一种头很尖的鹿,与这字相关的成语如獐麇马鹿、獐头鼠目均与不好的事物相关。看来,同事的夫君也犯了同样的错误,我随即又搜索“弄璋之喜”。
  在古代,把生了男孩子称作“弄璋之喜”,生了女孩子称作“弄瓦之喜”。“弄璋”、“弄瓦”典出自《 诗经•小雅•斯干》:“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。”“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”璋乃玉器,而且是上好的玉器,瓦是陶器,指纺车上的零件。“寝床弄璋”、“寝地弄瓦”,有人认为是祝福男贵女贤,生男给他玩一块好玉,以示将来作君子;生女给她玩纺线用的陶锤,以示将来温顺无邪,善于料理内务。也有人认为古人透露出了典型的重男轻女思想,生男放在床上弄璋,而生女则放在地上弄瓦。
  至此,我不得不感叹中华文化之博大精深,简单的四个字后面竟有如此丰富的内容,真是学无止境,自己平时所了解的那一点点知识简直就是沧海中的一个细小的水滴。我并没有因为不知道这个词语而觉得羞愧难当,“人非生而知之者,孰能无惑?”不知道不要紧,子曰:“闻道有先后,术业有专攻。”每个人获取知识的途径不一样所获得的知识面也不一样,因而每个人都有自己的特长,一个航天工程师未必会写一篇精美的散文,未必会知道某一篇文章出自哪位大作家之手,而一位经济学家未必会知道如何种出粮食,可粮食是我们天天不可缺少的物质基础。我们可以通过虚心学习,取人之长,补已之短,一点一滴丰富自己的头脑,使自己的精神世界更加丰富多彩。那种不懂装懂,一知半解,半罐水的作法是最不可取的,所谓蒙蔽人一时,不能蒙蔽人一世,最终会弄巧成拙,适得其反。
  回头再来看此事的始作俑者“弄獐之喜”,查出的条目中如此使用的大有人在,如果使用者没有觉察到自己的错误不知还要用到什么时候。
  时下,一些杂志,电视节目以及网络等媒体中,不规范的语言,不规范的词句及错别字如雨后春笋般充满勃勃生机,好象写错几个字或读错几个字没有什么大不了的,也无伤大雅,所以无论是书本中还是街头的醒目标识中真是层出不穷,大有星星之火,可以燎原之势。昨晚在看凤凰台一个叫做“七十年代的青春”的电视节目时,主持人侃侃而谈,我正在欣赏中,猛然听到他将“鳞次栉比”中的“栉”读成了“节”,虽说错一个字很正常,但在有影响力的凤凰台的电视节目中出现还是略感有些吃惊。
  除了错字,知识性的错误也随处可见。一次在餐馆吃饭,桌上的菜单介绍了一种印度薄饼,上面赫然印着“印度,东南亚的著名国家”,心想,真行啊,把南亚的印度给搬了家。现在有些孩子以用错字来相互取悦,这不能不令人担心。
  或许看到这样的事情会让我们忍俊不禁,可是,笑过之后我们是不是应该反思?如果我们任由这些错字别字不规范字招摇过市,满天飞舞,那将是对中华民族五千年灿烂文化的亵渎,当有一天我们老去的时候,有何面目面对祖先?

文章录入:linyz    责任编辑:linyz 
  • 上一篇文章: 没有了

  • 下一篇文章: 没有了

  • 【字体:
    没有相关文章